André Bazin-Charles Bitsch-Jean Domarchi
|
Beszélgetés Orson Wellesszel*
|
|
[...]
|
|
Az ön Don Quijote-filmje háromrészes lesz?1
|
|
Nem, ez így pontatlan. Egy részben fogjuk bemutatni.
|
|
Modernizálta a Don Quijotét?
|
|
Bizonyos értelemben igen. Ma teljesen hatástalan lenne bemutatni, hogy milyen anakronisztikus
jelenség is volt Don Quijote> a saját korában, hiszen az emberek már nem ismerik
a XVI. és a XIV. század közötti különbséget. Ezt az anakronizmust kellett csupán
korszerűvé tenni, hiszen Don Quijote és Sancho Panza örök figurák. A második kötetben,
amikor Don Quijote és Sancho Panza megérkezik valahová, az emberek már így fogadják:
"Jé! Itt van Don Quijote és Sancho Panza! Róluk már olvastunk egy könyvet." Cervantes
rendkívül mulatságos dimenzióban úgy ábrázolta őket, mintha mindketten kitalált,
de egyszersmind az életnél is valóságosabb figurák lennének. Az én Don Quijotém
és Sancho Panzám pontosan olyanok, amilyennek Cervantes megírta őket, csak éppen
ma élnek.
|
|
Másfél órás a film?
|
|
Pillanatnyilag egy és negyed órás. Majd ha befejeztem, és leforgattam a hidrogénbomba-jelenetet,
akkor lesz másfél órás.
|
|
Gyorsabban ment a forgatás, mint általában?
|
|
Gyorsabbnak nem volt gyorsabb, csak szabadabbnak éreztem közben magamat, ami máskor
nem adatik meg: nem volt technikai forgatókönyv, nem volt folyamatosan elmesélt
történet, de még szinopszis sem. Reggelenként a szálloda előtt találkoztam a színészekkel
meg a stábbal, és mint Mack Sennett, ott az utcán találtuk ki a filmet. A rögtönzés
miatt élvezem annyira. Mindent improvizálunk: a történetet, az egyes jeleneteket,
mindent. Egy pillanat alatt, villámcsapásként jöttek az ötletek, persze előtte egy
hónapig csak Cervantesszel foglalkoztunk. A könyv minden egyes jelenetét elpróbáltuk,
mintha elő akartuk volna adni - így a szereplők igazán megismerték saját személyiségüket.
Ezután kimentünk az utcára, és elkezdtünk játszani. Nem Cervantest játszottunk,
hanem a próbák nyomán, a szereplők emlékeire támaszkodva rögtönöztünk. A film egyébként
néma.
|
|
Az is marad kísérőzenével?
|
|
Nem. Mondok majd hozzá egy kísérőszöveget. Gyakorlatilag nem is csinálunk utószinkront,
éppencsak néhány szavas szöveg lesz.
|
|
Játszik a filmben?
|
|
Orson Wellesként leszek jelen, nem alakítok senkit. Szerepel még Patty MacCormack,
egy egészen különleges színésznő, aki egy amerikai turistalányt fog játszani a szállodában.
|
|
Miért a rögtönzést választotta?
|
|
Ennek egyetlen oka van: még sohasem próbáltam. Persze kitalálhatnék valamilyen különleges
okot vagy esztétikai magyarázatot, miszerint ezt a filmet csakis így lehet leforgatni,
és nem másként stb. De az igazság az, hogy sohasem forgattam még így, pedig tudom,
hogy a némafilm nem egy remekműve készült ezzel a módszerrel. Biztos voltam benne,
hogy a történet sokkal frissebb és érdekesebb lesz, ha valóban improvizálok - és
az is lett. Persze ehhez tökéletesen meg kell bízni a színészekben: ezt a különleges
módszert nagyon ritkán használják a közönségfilmeknél.
|
| ![]() Don Quijote (Francisco Reguiera Perez)
| Ez a módszer biztosan korlátozta az ön kísérleteit. Ebből a szempontból a Don Quijote más, mint a többi filmje?
|
Egyáltalán nem. Sokkal stilizáltabb bármelyik korábbi filmemnél; elsősorban a képkivágások
és az objektívhasználat miatt.
|
|
Még mindig a 18,5 mm-es, rövid gyújtótávolságú objektívet használja?
|
|
Igen, A gonosz érintése gyakorlatilag teljes egészében 18,5 mm-es objektívvel készült.
Nem is sejtjük, hogy micsoda lehetőségek rejlenek benne.
|
|
Nemrég Párizsban újra megnéztem a Mr. Arkadint. Az összes plánnál a 18,5 mm-est
használta?
|
| Nem az összesnél, csak a legtöbbnél. A Don Quijotét végig 18,5-össel forgattam.
|
Mennyi ideig tartott a Don Quijote forgatása?
|
|
Egyszer két hétig, aztán még háromig.
|
|
Plusz az előkészületek.
|
|
Igen, a színészek felkészítése, ami egészen speciális feladat volt. Már csak a két
utolsó jelenet hiányzik. Le kellett állítanom a forgatást, mert Akim Tamiroffnak
egy másik filmben akadt dolga, nekem pedig játszanom kellett a Hosszú forró nyárban
[1958, r.: Martin Ritt], hogy legyen pénzem a Don Quijotéra. Ez egyébként így ment
végig: állandóan arra kellett várnunk, hogy egyszerre érjünk rá én és a színészeim.
|
|
A Don Quijotét saját pénzén forgatta?
|
|
Persze. Ezt a lehetőséget senki se adta volna meg nekem.
|
A Gina Lollobrigidáról szóló filmmel is ugyanez volt a helyzet?
|
|
Igen, ott is. Bár az inkább üzleti vállalkozás volt... Másképp semmi esélyem: nagyon
nehezen találok munkát.
|
|
Azt hallottam, kicsit a véletlenen is múlt, hogy pont ön forgatta A gonosz érintését.
Igaz, hogy eredetileg valaki másnak kellett volna elkészítenie?
|
|
Nem. De van a filmben néhány jelenet, amit nem én írtam, nem én rendeztem, amiről
nem tudok semmit. A csodálatos Ambersonokban is van három olyan jelenet, amit nem
én írtam, és nem én rendeztem.
|
|
Azért csinálta meg A gonosz érintését, mert nem akadt semmi más?
|
|
Ez volt a nyolcadik munkám!... Tudja, tizenhét éve dolgozom, nyolc filmet rendeztem,
de ebből csak hármat vágtam magam.
|
|
Az Aranypolgárt?...
|
|
Az Othellót és a Don Quijotét tizenhét év alatt!
|
|
És A sanghaji asszonyt?
|
|
Nem. Az utolsó vágást nem én csináltam. Felismerhető a vágási stílusom, de a végeredmény
nem az én munkám. Mindig kiszedik a kezemből a szalagot.
|
|
Azt hiszi, hogy A gonosz érintése egészen más lett volna, ha ön vágja?
|
|
Amit rendezésnek szoktak nevezni, az számomra csupán egy hatalmas blöff. A filmesek
között alig van igazi rendező, és közülük is kevesen rendezhetnek. A rendezésben
a vágás az egyetlen igazán fontos dolog. Az Aranypolgár vágása kilenc hónapig tartott,
pedig hét napból hatot dolgoztam. Én vágtam A csodálatos Ambersonokat, pedig nem
is én csináltam minden jelenetét, csak később változtattak a vágáson. Az első vágás
az én munkám, és a filmnek az általam vágott jelenetei a jók. Másképp fogalmazva
olyan ez, mint amikor egy ember fest egy képet, majd jön valaki más, és utólag retusálja.
Persze nem tud minden ecsetvonást átjavítani. Az Ambersonokon is hónapokig dolgoztam,
míg ki nem szedték a kezemből: ez a munka ott van a vásznon. Az én stílusom, a filmről
alkotott elképzelésem szerint azonban a vágás nem egy aspektusa a filmnek, ez a
szemlélet maga. A filmrendezés a magához hasonló emberek kitalációja csupán: ez
önmagában még nem művészet, vagy csak egy-egy pillanatában az. Ilyen kegyelemteljes
perc pedig csak nagyon ritkán adatik meg. A filmet kizárólag a vágóasztalon lehet
elkészíteni. Ezért dolgozom a vágószobában annyira lassan, hogy végül a producerek
dühbe jönnek, és elveszik tőlem a filmet. Magam sem tudom, mi tart ezen ennyi ideig:
de egy film vágásán akár az örökkévalóságig is dolgoznék. Számomra a filmszalag
a partitúra, az előadás pedig a vágás. Valahogy úgy, ahogy az egyik karmester végig
rubátóban vezényli ugyanazt a darabot, amit egy másik szárazon és iskolásan, a harmadik
romantikusan stb. A kép önmagában még nem elég: nagyon fontos, de akkor is csak
kép. A lényeg a snittek hosszában és egymásutániságában keresendő: ebben van a film
kifejező ereje, ez pedig a vágóasztalon születik meg.
|
|
Utolsó filmjein tényleg látszik, hogy milyen fontos volt a vágás, de az Aranypolgárban,
az Ambersonokban, a Macbeth-ben ön is hosszú snittekkel dolgozott.
|
|
Az Aranypolgár vágója Mark Robson volt. Robsonnal és asszisztensével, Robert Wise-zel
közel egy évig dolgoztunk a vágáson. Azért, mert hosszú snittekből áll a film, ne
gondolják, hogy nem kellett semmit sem vágni: akár ma is dolgozhatnánk rajta. Biztosan
észrevette, hogy az utóbbi években forgatott filmjeimben több a rövid snitt, mivel
kevesebb a pénzem, és a rövid snittek pénzkímélőbbek. Ahhoz, hogy egy hosszú snitt
minden egyes elemét ellenőrizni tudjuk a kamera előtt, rengeteg pénz kell.
|
|
Az Othello is rövid snittekkel készült.
| |